|
Download Project |
|
Megastar presenter and actor Raffi Ahmad voiced Bailey, a beluga whale convinced that his echolocation system is broken. Raffi infused the character with humor and high energy, matching the comedic timing of the original voice actor, Ty Burrell. 3. Professional Voice Actors: The Unsung Heroes
If you want, I can:
in the official Indonesian soundtrack, performing the localized version of the song "Beside You" (originally by Sia). Dubbing Context & Release Localized Experience
American jokes were replaced with Indonesian wordplay.
While celebrities drew crowds to the theaters, professional Indonesian voice actors (dubbers) provided the emotional backbone for the rest of the cast. These seasoned professionals ensured that the dramatic weight of the film remained intact. finding dory dubbing indonesia
: The dubbing was handled by The Dubbing Database listed as CSPro Studio .
It ensures that younger children, who may struggle to read subtitles quickly, can fully understand and enjoy the movie.
When the movie premiered in Indonesian cinemas, families laughed at the localized jokes—like when Dory mistakes "Kraken" for "kerupuk" (cracker), or when Hank the octopus grumbles "Wah, repot amat, sih!" (roughly: "What a hassle!"). But the moment Sarah's voice cracked on "Aku… ingat… rumah," the theater went silent. A little girl in the front row tugged her mother's sleeve. "Bu, Dory sedih," she whispered. "Dory kangen ibunya." (Mom, Dory is sad. Dory misses her mom.)
To further solidify this connection with the public, Disney launched a sophisticated mobile-centric marketing campaign. Recognizing that Indonesian audiences were more likely to buy tickets if they felt a personal bond with the characters, the studio created an interactive experience. This campaign, which utilized mobile video and interactive elements, successfully engaged families and Disney enthusiasts, turning the film's release into a cultural event and driving ticket sales. Megastar presenter and actor Raffi Ahmad voiced Bailey,
, this was their first experience lending their voices to animated characters. Raffi Ahmad
(launched in Indonesia in 2020) and television networks like Today, the Indonesian dub of Finding Dory
The Indonesian dub of Finding Dory (released in theaters as Mencari Dory ) was met with widespread enthusiasm.
Because Finding Nemo was deeply familiar to Indonesian audiences, the voices for Marlin and Nemo had to feel consistent with the expectations set by the first film. Impact on the Local Film Industry Professional Voice Actors: The Unsung Heroes If you
Raffi highlighted the steep learning curve, noting that a scene that might take three takes in a film could demand ten to fifteen takes in the dubbing studio. The entire process for the two stars spanned two days, with each session lasting about three hours. Despite the challenges, both celebrities embraced the opportunity, driven by the prestige of working with a global powerhouse like Disney Pixar and the positive messages the film conveyed about family and friendship.
The Indonesian dub of Finding Dory remains a milestone in local film localization, proving that proper cultural adaptation can make a universal story feel right at home.
One of the most talked-about casting choices was the pop diva Syahrini as Destiny, Dory's nearsighted childhood friend. Known for her glamorous persona and unique catchphrases, Syahrini brought her signature flair to the character. Her naturally high-pitched and expressive voice perfectly matched Destiny's clumsy yet lovable personality. 2. Raffi Ahmad as Bailey (The Beluga Whale)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||