(Të Këqijtë) është zgjedhja ideale. Ky film, i prodhuar nga DreamWorks Animation, ka arritur të rrëmbejë zemrat e publikut global, dhe tani vjen si një përvojë e veçantë për të gjithë fansat shqiptarë me titra shqip.
"The Bad Guys" është një film argëtues, me vizuale fantastike dhe një histori që flet përtej moshës. Të kesh mundësinë ta shikosh atë me e bën përjetimin edhe më të plotë, duke ju lejuar të kuptoni çdo batutë dhe detaj të aventurës së Djemve të Këqij.
Në një botë ku etiketa "i keq" ose "i mirë" shpesh vendoset mbi ne pa një shans për të vërtetuar veten, një grup i përbërë nga më të këqijtë vendosën të ndryshojnë rrënjë. Mr. Wolf, me zemër prej druri dhe buzëqeshje fituese; Mr. Snake, rrëshqitës dhe gënjeshtar; Mr. Piranha, i uritur dhe kërkues i së shijshmes; Mr. Shark, brutal dhe pa mëshirë; dhe Shefi Wiggins, zemra e artë dhe udhëheqës i drejtësisë. the bad guys me titra shqip exclusive
Këto faqe shpesh infektojnë pajisjet tuaja me viruse të dëmshme.
Për fëmijët që janë duke mësuar leximin, ndjekja e filmit me titra ndihmon në përmirësimin e fjalorit dhe shpejtësisë së leximit. (Të Këqijtë) është zgjedhja ideale
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
"Dark ambient" ose ndonjë "Slowed + Reverb" remix i njohur. Të kesh mundësinë ta shikosh atë me e
Mund ta ndiqni filmin në Smart TV, kompjuter, tablet apo telefon celular.
Eksperti i hapur i kasafortave, i dubluar nga Marc Maron (shqip: Devis Muka ).
When their latest heist goes wrong, Mr. Wolf convinces the gang to pull off the ultimate con: pretending to turn good. The plan is simple—fool the public, steal the Golden Dolphin award, and escape scot-free. However, as Mr. Wolf begins to experience what it feels like to be a "good guy," the lines between the con and reality begin to blur.
Titrat nuk janë të bëra me makineri automatike, por janë përshtatur për të ruajtur humorin dhe lojën e fjalëve të versionit origjinal (anglisht).
