Major Updates Are Here — Meet AI Recreate & Auto Edit to Create 10X Faster

Shah E Mardan E Ali Lyrics English Translation [updated] <A-Z CONFIRMED>

You're looking for the English translation of the lyrics to "Shah-e Mardan-e Ali".

The lyrics often blend Persian and Urdu, weaving together historical references with mystical passion. Below are the central verses typically found in the most popular renditions, including their English meanings. English Translation Ali Imam-e-manasto, Manam Ghulaam-e-Ali Ali is my Imam, and I am the slave of Ali. Hazaar Jaan-e-Giraami Fida-e-Naam-e-Ali

Translation: "I am in your remembrance"

Hazrat 'Alī in Nusrat's Qawwals | سليمان ابن قدّيس shah e mardan e ali lyrics english translation

The title itself is a combination of honorifics used for Imam Ali: : King of the Brave/Manly. Sher-e-Yazdan : The Lion of God. Quwat-e-Parwardigar : Power of the Sustainer (God).

. The lyrics are a profound expression of love and reverence for Hazrat Ali ibn Abi Talib, emphasizing his role as a spiritual guide and a legendary warrior. Core Lyrics and English Translation The following are the central verses typically found in the Nusrat Fateh Ali Khan Transliterated Lyric English Translation Shah-e-Mardan, Sher-e-Yazdan King of Brave Men, Lion of God Quwat-e-Parwardigar Power of the Lord La fata illa Ali There is no hero/warrior like Ali La Sayf illa Zulfiqar There is no sword like Zulfiqar Ali Imaam-e-manasto manam Ghulaam-e-Ali Ali is my Imam, and I am the slave of Ali Hazaar jaan-e-giraamii fidaa-e-naam-e-Ali

| Roman Urdu | English Translation | | :--- | :--- | | Diid-e-Haider ki ibaadat, hai ye farmaan-e-nabii | The sight of Ali is a form of worship, so said the Prophet | | Hai Ali ruuh-e-nabii, jism-e-nabii, jaan-e-nabii | Ali is the soul, the body, and the life of the Prophet | | Gul-e-tathiir Ali, haq kii shamshiir Ali | Ali is the purified flower, Ali is the sword of the Truth | | PiiroN ke piir Ali | Ali is the saint of all saints | You're looking for the English translation of the

Will be removed, through your guardianship (Wilayah), O Ali

: The poem highlights Ali's dual nature—the fierce warrior ( Sher-e-Yazdan or Lion of God) and the humble spiritual guide ( Mushkil Kusha or Remover of Difficulties). Historical Reverence

Nad-e-Ali, Nad-e-Ali Nad-e-Ali-yan, Mazhar-ul-Ajaib Tajidahu Awn-an-Laka Fin-Nawaib Quwat-e-Parwardigar : Power of the Sustainer (God)

This qawwali is a central piece in Sufi and devotional repertoires across South Asia.

May this English translation help you feel the thunder of Zulfiqar and the mercy in Ali’s shadow.

A deep translation of the "Shah-e-Mardan" lyrics ultimately means translating words into To recite "Ya Ali" is to pledge to uphold justice even against oneself, to give charity even when poor (as Ali famously did), and to sleep on the bed of the Prophet while risking assassination (the Hijra). The lyric is a contract: "I will be brave in my character, as you were brave in your spirit."

"Shah-e Mardan-e Ali, Badshah-e Din-e Ali Peer-e Mardan-e Ali, Sayyid-e Mardan-e Ali"