Dubbing Indonesia | New Police Story
The "New Police Story dubbing Indonesia" project is a prime example of this localisation process, ensuring that the film's powerful story and thrilling action resonate deeply with Indonesian viewers. The frequent broadcasts on Indosiar highlight the success of this dubbing effort, making the film a beloved part of local television history.
Which of those would you like next?
Indonesian voice actors in this period were excellent at yelling, grunting, and reacting physically. The dubbing matches Jackie Chan’s screams during fights and the explosive action sequences well. The tension in the opening bank heist scene holds up.
A comparison between the . Share public link new police story dubbing indonesia
: Networks like Indosiar frequently broadcast the film during Eid al-Fitr, Christmas, or New Year holidays. These versions were heavily censored by the Indonesian Broadcasting Commission (KPI) to remove excessive blood, intense violence, and sensitive dialogue, resulting in unique audio edits where certain phrases were softened.
For many Indonesians, the experience of watching New Police Story is inextricably linked to private television stations like or Global TV (now GTV).
New Police Story stands as a unique entry in Jackie Chan's filmography. It's an action film with a wounded, dramatic core, a story about failure, redemption, and the bond that forms between an unlikely pair. The film received generally positive reviews and is appreciated by fans for its more serious tone and excellent stunts. The "New Police Story dubbing Indonesia" project is
The Indonesian dubbing of New Police Story represents a unique intersection of linguistic art, cultural adaptation, and television history. It transformed a dark, emotionally intense Hong Kong blockbuster into an accessible, deeply resonant experience for millions of households. Shifting Tones: A New Challenge for Indonesian Voice Actors
: The accessibility of such a high-caliber action drama in the local language helped maintain Jackie Chan's status as a household name in Indonesia, influencing a generation of local filmmakers who would later contribute to the "Indonesian Action Invasion" (e.g., The Raid ).
The film's popularity is evident from the repeated news coverage and TV schedules promoting its broadcast on Indosiar. For instance, articles from Ruang Harian and Suara Merdeka Blora have detailed the film's synopsis and cast, encouraging viewers to tune in. These broadcasts, complete with Indonesian dubbing, have allowed the film to reach a wide audience, becoming a nostalgic favorite for many who grew up watching it on television. Indonesian voice actors in this period were excellent
The dubbing process for "New Police Story" in Indonesia involves a team of skilled voice actors, sound engineers, and directors who work together to bring the film to life in the Indonesian language. The process typically begins with a thorough analysis of the original film, including the script, sound effects, and music. The dubbing team then creates a new script in Indonesian, taking care to ensure that the dialogue and timing match the original film.
: The Indonesian language (Bahasa Indonesia) often requires more syllables to express a concept than Cantonese or English. Voice actors and script adapters must carefully choose words that match the mouth movements ( lip-sync ) of the original actors without losing the plot's context.
New Police Story , directed by Benny Chan, completely subverted those expectations. The film served as a darker, more mature reboot of the franchise. Jackie Chan played Senior Inspector Chan Kwok-wing, a broken, alcoholic cop suffering from severe post-traumatic stress disorder after his entire squad was massacred by a gang of sadistic, wealthy youths led by the villainous Joe Kwan (played chillingly by Daniel Wu).
In Indonesia, became a staple for action movie fans due to its frequent airings on national TV channels like Global TV [16].